Um verdadeiro teatro de imaginação

Confira aqui
Acho que o maior aplauso vai para o roteirista, porque Kajko i Kokosz não é uma tradução um a um da história em quadrinhos para o mundo dos sons. A história toda é, claro, fiel ao original, mas entre as fotos que me lembro dos quadrinhos, o autor do roteiro Grzegorz Brudnik espremeu muito conteúdo adicional, que, antes de tudo, mantém o nível de Jamusz Christa, o que torna a história mais coerente, não há saltos bruscos entre os quadros.

Tudo isso dá a impressão de que as aventuras de Kajek e Kokosz não são tanto ouvidas quanto realmente assistidas. Depois, há os atores. Quando eu era pequena e lia os quadrinhos de Janusz Christa, imaginava que a única atriz que poderia interpretar Lubawa era Krystyna Tkacz… depois de 25 anos, quem eu ouço como Lubawa… Exatamente. O papel de Mirmił – um neurótico histérico é interpretado por Piotr Pręgowski – uma grande dupla. Kajko é Abelard Giza, Kokosz é fantástico, grosseiro Wojtek Tremiszewski.

Outro casal cujos diálogos me lembram as escaramuças entre o príncipe e Toudi de Gumisie são Jacek Braciak como Kapral e Arkadiusz Jakubik como Hegemon – mel para os ouvidos, muitas risadas. O vencedor foi um veterano da cena polonesa de audiobook – Miłogost Reczek – uma revelação para um par com Jaga – Agnieszka Matysiak. Se eu vivesse para ver uma versão animada decente de Kajek i Kokosz, gostaria de ouvir esses atores.

Uma revelação para medir o burro atrás de Shrek é para mim Piotr Fronczewski que atua aqui como narrador. Mas esta não é uma voz comum desde o início e um acréscimo à história – ele é na verdade um dos personagens principais desta adaptação – ele não apenas conduz a história, mas às vezes comenta o comportamento de um personagem, ele acontece para se rebelar e sair para descansar, às vezes joga biscoito ou serve aos ouvintes o anúncio da loja de departamentos MirCiuch – uma revelação.